Wko

Hvordan lære et barn tospråklig lesing

Tospråklighet kommer med mange fordeler for barn, inkludert en bedre evne til å håndtere distraksjoner og raskere mental prosessering. Tospråklig leseferdighet er en viktig del av oppdra tospråklige barn, men likevel, for tospråklige familier, få et barn til å begynne å lese på begge språk naturligvis kan være en utfordring. For å unngå å måtte ty til veiledning ved en senere alder, bruker vindu av muligheter som foreldre kan dra nytte av å undervise tospråklig lesing hjemme. Denne artikkelen forklarer teknikk å bruke tidlig i barnets liv, og det er en som er enkelt, morsomt og gratis.

Trinn

Hvordan lære et barn tospråklig lesing. Gjør det til en lek.
Hvordan lære et barn tospråklig lesing. Gjør det til en lek.
  1. 1
    Starte tidlig. Hvis du kan, starter denne teknikken på førskolen, så det er det beste vindu av muligheter, selv om det ikke er for sent å starte på tidlig skolealder heller. Alderen 6 måneder til fire år er det optimale tidspunktet for å lære et andrespråk.
  2. 2
    Løse hjemmespråk. Selv om det er valgfritt, er viktig. Hvis du bestemmer deg for å snakke bare ett språk hjemme (for eksempel ditt eget språk i et land med et annet språk), løse til å feste med dette. Det vil ikke hindre barnet ditt hvis du snakker morsmålet ditt hvis du starter tidlig og hold deg til den. Noen familier også velge å få moren snakke morens morsmålet og faren snakker fars språk, hva som fungerer best for deg er fint, men det er fortsatt viktig at barnet kan se konsistens.
    • Merk at metoden skissert i denne artikkelen er uegnet for trespråklige familier (der mor snakker ett språk, far en annen, og barnet er å lære enda en på skolen).
  3. 3
    Gjør det til en lek. Mye som i andre aktiviteter, vil barnet lære mer uanstrengt hvis den er slått inn i et spill og det er gøy. Når barnet ditt er komfortabelt, snakke om en "school game", eller en "brev game" du kan spille. (Unngå å si "learning" eller "oversettelse" som de høres ut som en oppgave å unngå.) Gauge barnets reaksjon og ikke tvinge den.
    • Gjør det kort uten å tvinge. Spille det for en kort periode eller forlate spillet i vanlig skue og vente til barnet starter.
  4. 4
    Innledningsvis ha en plan for spillet. Når du får ditt barns egeninitiert samarbeid, utarbeide en plan for spillet. Følg trinnene nedenfor, og ikke stresser. Når prosessen er naturlig at du vil finne deg selv mer og mer.
    • Første øktene: leke seg med bokstaver med ingen spesiell grunn i tankene. Dette vil sette barnet og skape følelsen av en ikke-truende miljø.
    • Neste ber om en kort favoritt ord. Foreslå en fra en favoritt film eller hvis du trenger å gi hjelp.
    • Arbeid det navnet. Tenk hvordan du kan "jobbe" som navn. I (eller en lignende inn lyd) bør være egnet til å følge for de neste trinnene. Arrangere bokstavene og lese det høyt, én etter én litt raskere hver gang.
  5. 5
    Smile til utslaget. Smile og fortelle barnet at her kommer den "vanskelige delen." Barnet ditt trenger å lukke øynene. Barn vil bli fascinert og glad for å spille sammen. (Du vil bli overrasket over hvor mange ganger dette fungerer.)
    • Fortell ham ikke titte. Nå tar bort foran bokstaven.
    • La barnet se og si enda en gang "Dette er veldig vanskelig." (Fortell dem hva du gjorde ved å gjenta ord og at du fjernet den fremre bokstav.)
    • Nå ber dem om å "lese" høyt. Prøv den og du vil bli overrasket fordi med en liten oppmuntring vil de gjøre det.
  6. 6
    Anerkjenn barnets innsats. La barnet føle seg stolt av hennes innsats og prestasjon. Repetisjon er den enkleste, mest givende forsterkning.
    • Nå gjentar samme som ovenfor med tilbake brevet.
    • Gjør ett eller to flere ord per sesjon. Gjenta med lekne varianter.
  7. 7
    Start en oversettelse spillet. Når dere begge komme inn i en slags vane der du både akseptere spillereglene (barnet vil komme opp med noen regler også, så vær klar til å imøtekomme en eller to), er det på tide å starte oversettelse spillet. Dette trenger litt planlegging også, igjen, bør ordene valgt å være lett og passer.
    • Tenk opp et ord som ville appellere til barnet ditt som kan omgjøres til et ord på ditt språk.
  8. 8
    Varierer det. Når du har funnet et godt ord, gjør du følgende:
    • Etter foran og bak spillet, omorganisere som før, mens han lukker øynene. Fortell ham at det nå er enda vanskeligere!
    • Les ut ordet høyt. Fortell barnet at det er på ditt språk og spør ham hva han tror det betyr. Så fortell ham. Ikke fortell ham at det er en oversettelse til å begynne med, bare gjøre dette etter at prosessen har blitt veldig naturlig.
  9. 9
    Forsterke det litt mer. Forsterke denne prosessen med flere positive opplevelser.
    • La henne velge fra utvalget. La barnet se på video i de to forskjellige språk. På denne måten vil hun be om ett språk eller annet, bare for å utøve sin valgfrihet. Du kan plukke opp hovedpersonen og snakke om sine forskjellige navn i de to språkene.
    • Spill et brev blokk spillet på dette navnet også.
    • Finn en lekekamerat som snakker andre språk for å komme over og spille ofte. Det vil gjøre både barn godt, og det gjør det mye mer moro.
  10. 10
    Vær oppfinnsom. Det er ingen unnskyldning: barnet er oppfinnsom, det er hvordan hun eller han lærer. Så ikke sakker akterut. Vær oppfinnsom i å få de nye ordene fra barnets nye opplevelser.
  11. 11
    Holde interessen i å lese begge språk i live ved å investere i vakre og interessante bøker i språket ikke snakket utenfor hjemmet. Sitt ned jevnlig med din voksende barnet og fortsette å lese disse bøkene med ham eller henne.

Tips

  • Prøv å gjenta før hver ny økt med en liten skole spillet hva leksjonen var siste gang. Sett en teddy eller en utstoppa dyr sammen og spørre hvem ønsker å svare. Se nøye på de andre "elever". Hun eller han vil ønske å svare på, garantert.
  • Bruker ting i omgivelsene dine for å slå lesing inn i et spill og å lære ABC, tallene, og første ord. For eksempel peker på nummerskilt på biler, på tallene og bokstavene i supermarkedet, eller på gateskilt og dagligdagse produkter du har i din husholdning.
  • Alltid spille for en kort tid. Tegn på kjedsomhet er gode tegn på tretthet, stoppe på disse skiltene og starte på nytt en annen gang. Du ønsker ikke å gjøre dette til et ork.
  • Bruk internett som et læremiddel ved å sende e-post til familie og venner, slik at barnet har praksis i språket. Bruk den til å finne videoer og historier på begge språk.
  • Les om teknikker for å lære noen å lese først. Et godt fundament i lesing er aktuelt.
  • Skrive brev, postkort, bursdagskort og julekort til venner og familie. Dette er en utmerket måte for barn som vokser opp i et tospråklig miljø for å forsterke skriveferdigheter hittil lært i sitt sidemål.
  • Selv om du ikke er tospråklig, men ønsker du at barnet skal være, er det mulig å gjøre dette forutsatt at du er dedikert, tilsiktet og konsekvent, og du prøver din vanskeligst å lære det grunnleggende at du underviser. Bruke CD'er, internett og andre hjelpemidler for å hjelpe deg.

Advarsler

  • Denne metoden er ikke egnet hvis tegnsettet er forskjellig i de to språkene lært, som engelsk og japansk.
  • Denne metoden er ikke egnet for trespråklige familier, der foreldrene snakker forskjellige språk fra de viktigste språk som barnet lærer på skolen.
  • Nøkkelen er å holde det interessant. Når barnet er på skolen, er å gjøre lesing på ditt språk interessant nesten umulig! Når barn lærer at de snakker et språk som ikke snakkes utenfor hjemmet, er det en risiko for resistens innstillingen i. Prøv å fortelle barnet ditt at du liker det når de snakker til deg på ditt eget språk, barna kan være svært lydhør overfor en forespørsel som betyr noe for deg.

Ting du trenger

  • Letter blokk spillet - avgjørende. Uten det, er undervisningen litt for hardt og ikke visuell nok. Det er også mye mindre gøy uten.